更新时间:
近日,农业农村部、水利部、应急管理部、中国气象局联合下发通知,要求各地立足加强组织领导,落实工作责任,分区分类指导,细化实化措施,确保夏播作物种足种满,奠定秋粮和全年粮食丰收基础。
去年以来,中国对多个国家单方面免签。截至目前,中方已经对法国、德国、意大利、荷兰、西班牙、瑞士、爱尔兰、匈牙利、奥地利、比利时、卢森堡等国施行单方面免签;还与泰国、新加坡、马来西亚、格鲁吉亚等国互免了签证。此前的6月13日,国务院总理李强在惠灵顿总督府同新西兰总理拉克森举行会谈。李强表示,将把新西兰纳入单方面免签国家范围,希望新方为中国公民赴新提供更多便利。
以上案例不胜枚举。作品的问题意识和人文观照,为现实生活提供了可复制可推广的新鲜经验。习近平总书记要求文艺工作者“坚持与时代同步伐”“承担记录新时代、书写新时代、讴歌新时代的使命”“勇于回答时代课题”。正是因为对诸多与现实相关话题的探究,对诸多真实存在人群困境的体微,使得《宝水》与时代同频共振,与读者情感共鸣,有突出的现实启示,成为探究乡村价值底蕴和发展之道的创新文学读本。
自小说文体第一次繁盛的明清始,小说就以语言艺术为扛鼎,四大名著里经典对话比比皆是。进入现代以来,随着乡土文学的产生,方言的使用就是鲁迅、赵树理、柳青等文学前辈创立的文学传统⑦,为相应的地域、时期留下了可存证文本。《宝水》对豫北语言的梳理记载意义也应如此,文中大量的意为出色的“卓”,宠爱的“景”,可爱的“漆”,散步的“悠”,差劲的“瓤”,如大家皆知的豫语“中”一样,因为“极简”,令人铭记。“就都笑”是全文频次最多的词,其具体旨意也引发诸多讨论,笔者认为词汇背后的思想逻辑是指外来者对乡村见闻接纳所持的态度方式,即先接受、再消化,也提醒我们乡村社会规则与城市的不同。此外就是由人物外号、歇后语、谚语、顺口溜、典故等大量乡村语言,即“豆棚瓜架的倾心絮语”⑧构成的堪称乡村宝典式的内容,如形容闲聊天的“扯云话”,用不着的“搁不住”,歇后语“裤裆里抹黄泥”⑨等,体现了作品语言艺术的强烈意志。
“以旧换新政策降低了高能效产品的消费门槛,推动相关家电快速普及。”徐东生表示,价格敏感型的消费者更倾向于高性价比的节能产品,而品质升级型的消费者则青睐智能技术赋能的绿色家电,不同需求共同推动产业向可持续发展迈进。
携程集团副总裁秦静认为,随着这一政策的施行,将加速中国与澳大利亚之间的旅游交流及经贸互动。同时,政策也将惠及在澳大利亚生活的逾百万华人华侨,使得他们回国探亲或旅游的过程更为简便顺畅。秦静指出,作为亚太地区的重要国家,中国与澳大利亚在经济上具有高度的互补性,合作潜力巨大,未来也期盼在旅游领域激发更强劲的合作动力。
小说重在塑造人物形象。作品既有主要人物、典型人物,也有丰富的人物群像。作品塑造了进村投身农家乐的地青萍、农家乐合伙人老原、梦载乡建院专家孟胡子、实践支教大学生等外来建设者,闵县长、杨镇长、村支书大英、村两委班子小曹、村医徐先儿等基层干部,德高望重的乡村老人九奶,村组长、包工头张大包、爱占便宜的豆嫂、村会计张有富、开超市的妇女主任秀梅、精通算卦的赵先儿等村民,共数十个不同类别的人物形象,作者准确地抓住了当前乡村振兴舞台上的人物关系图谱。其中地青萍是主人公、讲述者,与大英、九奶共同构成故事演绎的主角。对村支书大英的诸多着墨,可以认为是在塑造典型人物,对应文学经典作品里的先进模范人物。脱贫攻坚胜利后,乡村要全面振兴,发挥党建引领,农民主体作用,处理好各项事务,就要有坚强的村两委班子,那么村支书作为班子带头人,如何写,是重点也是难点。作品中的大英有三头六臂,什么事都能摆平,但作者没有把她设定为“高大全”式的人物,作品对大英工作风格的定位是“扑得开、收得住,能应上,能管下,大事明,小事清”⑪,这个人物定位忠诚于现实,从笔者真实体会来看,她遇到的困境也是现实的困境,她的观点认知、处事方式对乡村治理工作有启示。应该明确,抓这一人物的塑造,体现了作者非常有担当的问题意识和现实关怀。